Yesterday morning the Radio 4 Today programme wasted several minutes of valuable airtime discussing the pronunciation of Manchester United’s manager’s name. The editors no doubt see this as “good broadcasting”, but when you consider that most items are cut short through lack of time, this is a pointless discussion. All that needs to be done is for broadcasters to consult the Pronunciation Unit, and they will get definitive advice. Instead, the discussion was made even more ridiculous by someone talking to a Dutch BBC employee, who told them it was /xa:l/, only for the sports reporter (who is, naturally, renowned for his infallibly correct pronunciation of all sportsmen’s, and -women’s names) to say that he believed that the man had said to call him /gÉ‘Ël/. The Dutch employee is of course correct about the Dutch pronunciation, but is the reporter also correct about what Louis calls himself when speaking English?
This morning, as a counterweight to this, the same presenter (Evan Davis), happily pronounced President Assad’s name with stress on the second syllable, as did Sarah Montague, while Nick Robinson varied between first and second syllable stress. No comment was made about the appropriateness or otherwise of either version.
I may be wrong, but I should have thought that it was far more important to be consistent with the name of a politician who has been around for many years and may be around for many more to come, than to worry about a here-today-and-gone-tomorrow football manager (and if Man Utd’s results continue as they have started this season, then Mr van Gaal’s tomorrow will come quite soon).