When I was learning French, our excellent teacher gave us a mnemonic for learning the positions of the personal pronouns – other than the subject forms – in relation to the verb. It was in the form of a football team:
me nous te vous se
le la les
(en was the substitute)
This was in the days before team managers developed their own theories of team structure – 4-2-4, 4-3-3, etc, and before more than one substitute was allowed, and then only in case of injury. The goalkeeper was number one, although he never wore a number on his back (I think Yashin, the great Soviet goalkeeper, may have been an exception). The other positions were right back (2), left back (3); right half (4) centre half (5), left half (6); outside right (7), inside right (8), centre forward (9), inside left (10) and outside left (11).
The pronouns are placed in the order of “forwards” first, then “halfbacks”, then “backs” and then the goalie. If necessary, the substitute follows the goalkeeper. So, “Chaque jour il me donnait les clefs” becomes “Chaque jour il me les donnait” when “les clefs” is replaced by a pronoun (forward before halfback); but “Il les leur donnait” (halfback before back) if he gave them to some other people; “Il s’en alla” (forward before substitute); “Il y en a” (goalkeeper before substitute).
It works, but now that we have all the different formats of football teams, depending on the whim of the manager at the time, or according to what he perceives to be the need when playing against a particular opponent, how do you teach pupils the position of French pronouns?