Catching up on some TV programmes recorded while I’ve been away, I’ve inevitably found some usages to comment on.
First a common confusion of two words, but this time in the less usual way: prostate and prostrate. It’s quite common to hear about men of a certain age having trouble with their ‘prostrate’ (does this mean they like lying down a lot?) For instance, my successor as manager of the Pronunciation Unit thought this was the word for the male gland. However, in a programme about Anglo-Saxon art, Dr Janina Ramirez of Oxford’s Department of Continuing Education described a piece in which Romulus and Remus were lying ‘prostate’ beneath the she-wolf. Is this hyper-correction, or a slip of the tongue, or simply confusion of the two terms?
Second an unusual pronunciation. Professor Robert Bartlett, of St Andrews University, regularly pronounces the word known in two syllables as /ˈnəʊən/. Presumably he pronounces unknown and grown in the same way. Is this a regular feature of particular accents, or an idiosyncrasy on his part? And how about flown (not the same, as the infinitive is fly – flow gives flowed (perhaps he says /ˈfləʊəd/ for this.