<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Kofi Annan and Edward Stourton</title>
	<atom:link href="http://www.linguism.co.uk/language/kofi-annan-and-edward-stourton/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.linguism.co.uk/language/kofi-annan-and-edward-stourton</link>
	<description>Language in a word</description>
	<pubDate>Fri, 21 Nov 2008 23:08:02 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6</generator>
		<item>
		<title>By: Á÷Ë®Ïß</title>
		<link>http://www.linguism.co.uk/language/kofi-annan-and-edward-stourton#comment-712</link>
		<dc:creator>Á÷Ë®Ïß</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 11 Apr 2008 08:58:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.linguism.co.uk/archives/23#comment-712</guid>
		<description>&lt;strong&gt;Á÷Ë®Ïß...&lt;/strong&gt;

Á÷Ë®Ïß×¨Òµ³§ÉÌ£¬Á÷Ë®Ïß¹©Ó¦ÉÌ£¡...

Edit: Can anyone read this? (Is it a Chinese character set?)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Á÷Ë®Ïß&#8230;</strong></p>
<p>Á÷Ë®Ïß×¨Òµ³§ÉÌ£¬Á÷Ë®Ïß¹©Ó¦ÉÌ£¡&#8230;</p>
<p>Edit: Can anyone read this? (Is it a Chinese character set?)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Graham Asher</title>
		<link>http://www.linguism.co.uk/language/kofi-annan-and-edward-stourton#comment-519</link>
		<dc:creator>Graham Asher</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 05 Feb 2008 15:37:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.linguism.co.uk/archives/23#comment-519</guid>
		<description>Even now I find myself thinking that Lord (Noel) Annan, that Widmerpool made flesh, has somehow been resurrected when I hear the name Annan, although he died in 2000. Perhaps pronouncing Kohfi Annan's surname with the stress on the last syllable is an unconscious disambiguation?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Even now I find myself thinking that Lord (Noel) Annan, that Widmerpool made flesh, has somehow been resurrected when I hear the name Annan, although he died in 2000. Perhaps pronouncing Kohfi Annan&#8217;s surname with the stress on the last syllable is an unconscious disambiguation?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Abdul</title>
		<link>http://www.linguism.co.uk/language/kofi-annan-and-edward-stourton#comment-315</link>
		<dc:creator>Abdul</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 23 Oct 2007 03:24:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.linguism.co.uk/archives/23#comment-315</guid>
		<description>Pronouncing names in foreign languages is a real problem. With the effort of guidance and training news readers get from the BBC Pronunciation Unit, still they can't "master" all the  sounds and the "phonotactics" of other languages. I heard the Arab name /fahmi/ (typical English pronunciation will be /fa:mi/) being pronounced by someone as /faxmi/. The reason is that English cannot have /h/ in syllable-final position. So in the his/her attempt to realize a such a sound they use /x/ (which they are familiar with in "loch" and "Bach"). Similarly the Arab news-readers (including those working in the Arabic Section of the BBC) pronounce the name Kohfi Annan as /ku:fi 9ana:n/ (/9/ stands for a voiced pharyngeal fricative). The reason for this pronunciation is not clear. It could be in analogy to the Arab name /9anan/ (also /ku:fi/ is a name attributed to the place name Kufah).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Pronouncing names in foreign languages is a real problem. With the effort of guidance and training news readers get from the BBC Pronunciation Unit, still they can&#8217;t &#8220;master&#8221; all the  sounds and the &#8220;phonotactics&#8221; of other languages. I heard the Arab name /fahmi/ (typical English pronunciation will be /fa:mi/) being pronounced by someone as /faxmi/. The reason is that English cannot have /h/ in syllable-final position. So in the his/her attempt to realize a such a sound they use /x/ (which they are familiar with in &#8220;loch&#8221; and &#8220;Bach&#8221;). Similarly the Arab news-readers (including those working in the Arabic Section of the BBC) pronounce the name Kohfi Annan as /ku:fi 9ana:n/ (/9/ stands for a voiced pharyngeal fricative). The reason for this pronunciation is not clear. It could be in analogy to the Arab name /9anan/ (also /ku:fi/ is a name attributed to the place name Kufah).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
