<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Anglicizing Spanish (3)</title>
	<atom:link href="http://www.linguism.co.uk/language/anglicizing-spanish-3/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.linguism.co.uk/language/anglicizing-spanish-3</link>
	<description>Language in a word</description>
	<pubDate>Wed, 07 Jan 2009 14:05:26 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6</generator>
		<item>
		<title>By: vergueishon</title>
		<link>http://www.linguism.co.uk/language/anglicizing-spanish-3#comment-2823</link>
		<dc:creator>vergueishon</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 13 Oct 2008 01:47:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.linguism.co.uk/?p=96#comment-2823</guid>
		<description>Quick comment--perhaps the distinction in the pronunciation of &lt;a&gt; in Barcelona and Tarragona come from the resemblance this latter one has to the similarly-named spice? Additionally, this pronunciation is similar to other words with analogous spellings (e.g., paragon and Aragon). 

Just a thought...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Quick comment&#8211;perhaps the distinction in the pronunciation of <a> in Barcelona and Tarragona come from the resemblance this latter one has to the similarly-named spice? Additionally, this pronunciation is similar to other words with analogous spellings (e.g., paragon and Aragon). </p>
<p>Just a thought&#8230;</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Lazar</title>
		<link>http://www.linguism.co.uk/language/anglicizing-spanish-3#comment-1768</link>
		<dc:creator>Lazar</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 18 Aug 2008 05:38:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.linguism.co.uk/?p=96#comment-1768</guid>
		<description>I've read that there's debate over whether Spanish has consistent mid-vowel allophones as claimed by Navarro Tomás. (I found an acoustic study on Google that disputes his idea.) When I speak Spanish (as a non-native) I just use mid [e] and [o].

One interesting question relates to the treatment of c/z: should Americans pronounce Spanish placenames like Ibiza with [T], and should the British pronounce New World placenames like La Paz with [s]? Or should Americans just take New World Spanish as our model for all anglicizations, and the British take European Spanish?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;ve read that there&#8217;s debate over whether Spanish has consistent mid-vowel allophones as claimed by Navarro Tomás. (I found an acoustic study on Google that disputes his idea.) When I speak Spanish (as a non-native) I just use mid [e] and [o].</p>
<p>One interesting question relates to the treatment of c/z: should Americans pronounce Spanish placenames like Ibiza with [T], and should the British pronounce New World placenames like La Paz with [s]? Or should Americans just take New World Spanish as our model for all anglicizations, and the British take European Spanish?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Nigel Greenwood</title>
		<link>http://www.linguism.co.uk/language/anglicizing-spanish-3#comment-1696</link>
		<dc:creator>Nigel Greenwood</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 09 Aug 2008 11:54:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.linguism.co.uk/?p=96#comment-1696</guid>
		<description>Re Guevara.  Sorry, I now see that the /b/ is phonemic, not phonetic.

Nigel</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Re Guevara.  Sorry, I now see that the /b/ is phonemic, not phonetic.</p>
<p>Nigel</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Nigel Greenwood</title>
		<link>http://www.linguism.co.uk/language/anglicizing-spanish-3#comment-1695</link>
		<dc:creator>Nigel Greenwood</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 09 Aug 2008 10:46:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.linguism.co.uk/?p=96#comment-1695</guid>
		<description>My only footnote to this magisterial discussion would be to point out the curiously common British /aɪˈbiːθə/ for Ibiza.  I suspect that the pronunciation of Ibiza is a bit of a class shibboleth in the UK.

Nigel

PS  I think there's a typo in the IPA for (Spanish) Guevara.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>My only footnote to this magisterial discussion would be to point out the curiously common British /aɪˈbiːθə/ for Ibiza.  I suspect that the pronunciation of Ibiza is a bit of a class shibboleth in the UK.</p>
<p>Nigel</p>
<p>PS  I think there&#8217;s a typo in the IPA for (Spanish) Guevara.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
