Linguism

Language in a word

Archive for the ‘General’ Category

Moon Landing

  • Filed under: General
Saturday
Jul 18,2009

This has nothing to do with language, but this weekend, the world commemorates the 40th aniversary of the first moon landing.

In the US, it is celebrated as 20 July. This is correct (in UTC) for the landing, but I remember clearly staying up until three in the morning of 21 July to watch Neil Armstrong make his giant step live on television in the UK.

When things happen on Earth, the date and time when they happen can be decided by the longitude of the event, so that Columbus reached the Americas some five hours earlier than the simultaneous time in Europe. Captain Cook sighted Australia some hours later than the time would have been in Europe, and possibly a day later than it was at that moment in America. Each New Year creeps up on Earth gradually over the space of a whole day.

But when an event happens elsewhere in the universe, whose terrestrial time zone is the one to use? While 20 July is correct for the Americas, much of the populated world will have watched the moon landing on 21 July local time – Europe, Asia, Africa, Australasia.

Share and Enjoy:
  • Digg
  • Reddit
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Mixx
  • Google Bookmarks
  • StumbleUpon
  • Technorati

Henry Purcell

Wednesday
May 13,2009

This BBC programme about Henry Purcell is available on line for the next couple of weeks. In it Charles Hazlewood claims that we know so little about the composer that we are not even sure how to pronounce his name.

It is true that many people (including Mr Hazlewood in this film – although he is not consistent) stress the family name on the second syllable, but all the evidence points to this being wrong.

Dryden, a good friend of the composer, wrote an Ode on the death of Mr Henry Purcell, in which the name appears twice. On both occasions, the metre of the line demands that the name be stressed on the first syllable: “So ceas’d the rival Crew when Purcell came” and “The Gods are pleas’d alone with Purcell’s Lays”. Similarly, and two centuries later, Gerard Manley Hopkins wrote a sonnet to Purcell, the first quatrain of which is:

Have, fair fallen, O fair, fair have fallen, so dear
To me, so arch-especial a spirit as heaves in Henry Purcell,
An age is now since passed, since parted; with the reversal
Of the outward sentence low lays him, listed to a heresy, here.

Better even than these examples is the evidence of contemporary spellings of the name: John Evelyn’s Diary has the spelling ‘Pursal’ or ‘Purcel’ (30 May 1698 – different editors have the different spellings); Henry ‘Persill’ appears as a member of the cast of “The Siege of Rhodes” (1656); Henry ‘Pursall’ in the Will of John Hingston (12 December 1683). The variation in the spellings of the second syllable indicate that this cannot have been the stressed syllable.

Americans frequently stress Andrew Marvell’s name on the second syllable and (in my experience at least) always stress Lawrence and Gerald Durrell in the same way, although I have never yet heard anyone British make this mistake.

Perhaps Purcell started to be stressed on the second syllable when Unilever started to market ‘Persil’ washing powder in the UK, in 1909.

Share and Enjoy:
  • Digg
  • Reddit
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Mixx
  • Google Bookmarks
  • StumbleUpon
  • Technorati

A French “success” story

  • Filed under: General
Monday
Jul 14,2008

Now for something completely different.

In April, a French luxury yacht, the Ponant, with thirty crew members on board, was hijacked by pirates in the Gulf. The French government decided to pull out all the stops to mount a rescue. The BBC reported the affair rather sketchily, here, here, here, and here,  but now the full story has emerged, in Le Parisien and Le Canard Enchaîné. I’m not aware of any of this being reported in the English-language media. Here is the account from Le Canard (11 June 2008). Any inaccuracies in the translation are mine.

L’opération a été rondement menée”, avait claironné le chef d’état major des armées aprés l’épopée du Ponant. Sarko exprimait sa “gratitude”. Morin, son ministre de la défense, ses “félicitations” aux “forces armées, qui ont fait preuve de professionnalisme et de réactivité”. Il aurait pu ajouter: et d’une grande capacité d’adaptation dans l’adversité.

“The operation was carried out promptly,” the armed forces chief of staff trumpeted after the epic events surrounding the Ponant. Sarkozy expressed his “gratitude”. Morin, his Minister for Defence, sent his “congratulations” to the “armed forces, which  have demonstrated their professionalism and ability to react”. He might have added: and a great capacity for improvisation in adversity.

(more…)

Share and Enjoy:
  • Digg
  • Reddit
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Mixx
  • Google Bookmarks
  • StumbleUpon
  • Technorati

My first post

  • Filed under: General
Wednesday
Oct 11,2006

This blog will be about language – mainly – with some references to genealogy and music. Maybe all three at once sometimes.

Share and Enjoy:
  • Digg
  • Reddit
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Mixx
  • Google Bookmarks
  • StumbleUpon
  • Technorati